您现在的位置是:首页 > 词典 > 外国诗歌鉴赏

请把我带走 [法国]米肖

分类:外国诗歌鉴赏1874字

请把我带到一只快帆船里,

带到那古老而温存的快帆船里,

带到艏柱里,如果你愿意,带到浪花里,

把我遗失在远方,遗失在远方。

请把我带到另一个年龄的拉套里,

带到瑞雪迷人的毡绒里,

带到几只倚偎在一起的狗的气息里,

带到疲惫不堪的落叶群里。

请把我带到亲吻中——不要把我粉碎,

带到在网球地毯上起伏着,

呼吸着的胸脯和微笑里,

带到长骨头的骨腔里和关节里。

请把我带去,或者最好葬入土地。

(葛雷 译)

【赏析】

对于米肖来说,写作只是一种驱魔形式,他在完成于1945年的诗集《考验,驱魔法》中写道:“驱魔咒语,就像一股反作用力,一股用羊角锤打击后产生的反作用力,它是囚徒 ......     (共1874字)    [阅读本文]>>

其他相关分类

推荐内容

  • 外国诗歌鉴赏

    心 [法国]阿波利奈尔

    (飞白译)【赏析】“我的心啊,宛如一朵颠倒的火焰。”这首诗仅由七个词的一句诗构成,可谓精练之极。最妙的是作者用这句诗排列成一颗心的图像,给读者留下了无穷的回味和诗意。诗人的灵感在于:心的形状宛如一朵火焰

    1119字 29
  • 格言诗 [阿富汗]胡什哈尔·哈塔克

    生前品德高尚的人,死后被人们深深怀念,那些没有善行的人,只好生前死后两茫然。即使是敌人来求和,也应该不计前嫌,宽宥胜于报复,仁慈能以德报怨。喋喋不休的誓言,想必是欺人之谈。讲真话何须指天画地;誓言本身

    1126字 74
  • 雄鹰第一次刚冲出窝巢 [阿富汗]胡什哈尔·哈塔克

    雄鹰第一次刚冲出窝巢,它就该飞翔得比鸟儿高,因为,它的猎物就是鸟!我的朋友,战场上要表现得英勇无敌,要像那荒野中把自己看作狮子的狐狸。军事计谋纵使很多,却似谎言软弱无力,你不拿自己的头颅去冒险,就别想

    1670字 56
  • 爱情 [阿富汗]阿卜杜勒·拉赫曼

    爱情的创伤非同一般, 它的痛苦最难品尝,爱情的心只有相爱者彼此知晓, 对于其他人则秘而不宣。爱情似乎非常奥妙, 然而身在其中却不以为然。君不见那些痴情少年, 常常为爱情泪流满面,泪水沿着双颊流

    1030字 91
  • 悬诗(节选) [阿拉伯]盖斯

    朋友,请站住!陪我哭,同纪念: 忆情人,吊旧居,沙丘中,废墟前。南风北风吹来吹去如穿梭, 落沙却未能将她故居遗迹掩。此地曾追欢,不堪回首忆当年, 如今遍地羚羊粪,粒粒好似胡椒丸。仿佛又回到了她

    3506字 70